Fachbereich Literatur und Poesie
Wir übersetzen für Sie:
- Belletristik (Romane, Novellen, Kurzgeschichten u.a.)
- Genreliteratur (Historien- und Kriminalromane, Science-Fiction u.a.)
- Sachbücher
- Lyrik
- Theaterstücke (Komödien & Tragödien)
Das sind unsere auf medizinische Übersetzungen spezialisierten Übersetzer:
Markus Maneljuk, M.A.
Die Übersetzung literarischer oder poetischer Werke stellt eine künstlerische Tätigkeit dar, der seit einigen Jahren zunehmende Beachtung in der Öffentlichkeit geschenkt wird (in Form von Auszeichnungen, Stipendien und Urheberrechten), auch wenn hier sicherlich noch weiterer Spielraum nach oben besteht. Sah man den Übersetzer früher nur als eine Art „Kopierer“ des fremdsprachlichen Werkes an, der möglichst unbemerkt im Hintergrund arbeiten sollte, so ist man sich heute weitgehend einig darüber, dass der erbrachten Leistung damit in keinster Weise Rechnung getragen wird. Literaturübersetzer genießen hierzulande als Verfasser eigenständiger künstlerischer Werke Urheberrechte und sind auf den ersten Seiten der Übersetzung auch namentlich zu nennen.
Selbstverständlich ist der Übersetzer nicht mit dem Autor gleichzusetzen, doch die Übersetzung eines literarischen Werkes hat mitunter einen künstlerischen Anspruch, der dem des Originals in nichts nachsteht. Viele große Autoren haben gleichzeitig auch als Übersetzer anderer Schriftsteller in ihre Muttersprache gearbeitet und sind das beste Beispiel dafür, dass sich beide Tätigkeiten bei aller Verschiedenheit durchaus ergänzen können. Man muss sich nur einmal vor Augen führen, wie anspruchsvoll es sein kann, den sprachlichen Duktus eines prosaischen Werks oder Inhalt und Form eines Gedichts adäquat wiederzugeben. An manchen Stellen ist dies sicherlich nicht möglich, dafür erhält man im Idealfall in der Übersetzung etwas Neues – dies kann z. B. ein neues Stilmittel oder ein anderes Wortspiel sein. Die bei den TÜbersetzern arbeitenden Literaturübersetzer sind als Philologen und Sprach- oder Literaturwissenschafler mit Hochschulabschluss Meister ihres Fachs, die über umfassende eigene Leseerfahrung verfügen und über die Mitgliedschaft in literarischen Verbänden und die Zusammenarbeit mit Verlagen auch entsprechend vernetzt sind.